27 marzo 2009

Algo sobre los monos

Por Erwin Macario

La escritora Bertha Ferrer, admirada mujer de cultura, pintora –metida, otra vez, a la cuestión editorial con su revista Presencia– y Liliana Pedroza, maestra de Literatura Contemporánea en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Chihuahua, me regresan a la selva de los primates, al origen de las palabras, a la poesía.
En la Casa de Artes “Siempreviva”, un rincón de encuentro cotidiano entre pintores, escritores y otros creadores, y diletantes de la belleza, Bertha
–directora de ese espacio cultural en Tabasco– comparte con Luis Granier, Simón del Valle, Irma Lucía Calles y Norma Ortiz, sus emociones recientes en Tuxtla, Chiapas, donde asistió a un evento en honor del autor de “Los amorosos”, al que los chiapanecos honran con el Año de Jaime Sabines, a diez años de haberse integrado al infinito.
Una escena, cuenta, la remitió al gorila de Kafka, magistralmente representado en Tabasco por Jaime Olmedo. Y a la novela Lluvia negra, de María Teresa Guzmán.
Liliana Pedroza, en la cátedra de este martes 24 de marzo conduce a los alumnos de la licenciatura en Periodismo al mundo fantástico de la ciencia ficción con El planeta de los simios, de Pier Boulle.
Ambas, pues, hacen mi regresión, me conducen a la selva de mis propios recuerdos. El “kriga, bundolo mato” tarzaniano se confunde con los personajes de Kafka, con el doctor Zeuis –orangután villano del planeta de Soror– y con los saraguatos de La Cañada, en Palenque, muestra de la lealtad y el amor (¿filial?) hacia quien los protegió en esa exuberante zona arqueológica.
El día del sepelio de don Carlos Morales: “Serían alrededor de las seis de la tarde cuando Yax Kin, debilitado en invierno, se ocultaba tras la verdinegra cadena de montañas, cuando se presentó otra procesión silenciosa e insólita. Irrepetible. Los sarahuatos de La Cañada atravesaron en fila desde la carpintería, pasando por el restorán y por una pequeña depresión que daba a la carretera y prosiguieron su camino hacia el panteón. Los asombrados automovilistas se vieron forzosamente obligados a detenerse para dejar pasar el extraño cortejo. Mona Lisa, con su bebé a cuestas, era la guía; la seguía Lucrecia, la ladronzuela y, luego, la despreocupada procesión de otros monos.
Los peatones que se dirigían al centro (de Palenque) y los autos que pasaban, escucharon de pronto un tremendo conjunto de aullidos, los monos plañideros despedían al que reconocían como fundador de aquel asentamiento en medio de su hábitat. Lo singular del acontecimiento señalaba el afecto y reconocimiento del mundo animal, y permanecería como insólito conjunto de lamentos. Después de esto, la mayoría de los sarahuatos desapareció misteriosamente selva adentro, los contados sarahuatos que regresaron a La Cañada desparecieron poco tiempo después”.
El lado bueno, el verdadero lado de las historias de monos. En el hombre existe mala levadura, mas el alma simple de la bestia es pura, ha cantado el poeta.
Pero los primates y sus primeros descendientes, si creemos en Darwin, se prestan para hacerlos villanos. Una crónica griega traducida al inglés a finales del siglo XVIII, cuenta que los hombres de Hanon, enfrentaron a aborígenes salvajes, a los que bautizaron como gorilas, seres peludos y poco refinados que por su escasa cultura y ánimo belicoso “acabaron primorosamente despellejados y convertidos en trofeo de guerra”.
Esta traducción, vestigio único de un posible manuscrito perdido, aunque en forma brutal nos lleva, como El planeta de los simios, con la involución humana, a darnos la idea de que el hombre no olvida, no renuncia a los monos como parientes aventajados.
Tema recurrente en la literatura de ficción, y de ciencia ficción, se ha llegado, incluso, al menos en el título, a la imitación simiesca-literaria de Isaac Asimov: Jorge Gómez ha publicado Yo simio, donde cuenta que un mono escapa de su jaula del zoológico y al vagar por la ciudad se realiza el sorprendente proceso de convertirse en humano: aprende a leer, a desempeñar el oficio de jardinero, a comer como los humanos… sin que a nadie impresione. Desde su mundo animal contempla como viven los humanos y se asombra con esos comportamientos que el escritor pinta complejos, llenos de confusiones, contradicciones para llevarnos, como Pierre Boulle, a la conclusión de que un hombre y un simio son demasiado parecidos. Aunque haya sarahuatos que formen cortejos fúnebres cerca de Palenque, en el corazón del mundo maya clásico.
Demasiados parecidos, aunque menos brutales, como podría compararse entre la ficción científica del francés al relatar lo que pasa a la llegada de los humanos a Soror, gemela de la tierra (por eso el autor le llama así, sopor, hermana) y la historia del cirujano inglés E. Tyson, involuntario cultivador del género fantástico en la literatura, que en 1699 diseccionó un chimpancé al cual bautizó como Homo sylvestris. Lo retrató en posición erecta, bastón en mano y… gesto melancólico.
Hay diferencias en tratar esto de los monos.
A todo esto y a más me llevan Bertha y Liliana. Iré, con Miguel de Cervantes Saavedra, a preguntar al mico adivino de Maese Pedro; con Herman Hesse a ver los gorilas que portan armas y se adornan con garras de tigre, colmillos de jabalí, plumas de papagayo y conchas de río, en su evolución.
Con Rudyard Kipling a escuchar el canto de los simios: «Somos grandes; somos libres; somos admirables. Somos el más admirable pueblo que hay en toda la Selva. Todos lo decimos, y, por lo tanto, no puede menos de ser verdad».
Voy en fin, a conocer la entraña de Palenque, tras su descubrimiento, con la novela Lluvia negra –inédita– y a entender el gozo de leer, ahora sí, El planeta de los simios.
Y, claro, este mes de marzo que escribo, recordar a Sabines (25 de marzo de 1926–19 de marzo de 1999):
Los dos, nuevos en el alma, preguntando por qué.
Y más tarde tu mano apretando la mía,
cayéndose tu cabeza blandamente en mi pecho,
y mis dedos diciéndole no sé qué cosas a tu cuello.
Vamos a guardar este día
entre las horas para siempre.

APRENDIENDO UN POCO

Por Pedro Ferriz de Con

A menos que sea su maestro, su papá o su mamá, es penoso corregir a alguien cuando dice o emplea mal una palabra. Cometer un error al hablar no es exclusivo de personas que carecen de educación; lo encontramos en todos los niveles: en ejecutivos con maestrías y doctorados así como en señoras encopetadas.

Salvo algunos intelectuales (que seguro nunca se equivocan) todos hemos cometido errores al hablar. Lo grave es cuando ni siquiera nos percatamos de ello. Es pues de que su servidor dijo 'gentes' en lugar de 'gente' en la participación semanal que tengo en la radio, y que fui debidamente corregido por una radioescucha, me permití solicitar por ese medio que me enviaran algunas 'palabras problema' con el fin de que tratemos de mejorar nuestra forma de hablar.

El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación.(ATENCION CHAVOS, UNA COSA ES ESTAR EN ONDA Y OTRA SER UN INCULTO!!!!!) Como dice Nortthrop Frye 'hay una sola manera de degradar permanentemente a la humanidad, y está es destruir el lenguaje'. A continuación le presento una lista de algunas de éstas...

PALABRAS MAL EMPLEADAS

- No se dice 'haiga', sino 'haya', por favor no digan 'haiga' es de malgusto.
- No se dice 'es que el tráfico está muy pesado' o 'había mucho tráfico' ¿de qué? de cocaína, de marihuana? Los autos no trafican señor, ¡¡transitan!!, o ¿usted trafica por una avenida o transita por la avenida? Pues claro, transita.
- No se dice banqueta, se dice acera.
- Aunque nos suene raro, lo correcto es decir 'viniste' en lugar de'veniste'.
- Es mejor decir 'esta tela esta brillante' que 'brillosa'
- Quitémosle la 's' a palabras como fuistes, trajistes, pensastes, dijistes,etc., también es de muy mal gusto hablar con 's' al final.
- Lo correcto es decir 'la nariz', no 'las narices' al igual que café en lugar de 'cafeces'.
- No se dice 'voy a la gasolinería'. Se dice 'voy a la gasolinera'.
Una regla simple para evitar esta confusión es aplicar el término 'era' a aquellos establecimientos donde se expenda bienes que no sean alimenticios: ladrillera, bloquera, tabaquera, etc. El resto sí lleva la terminación'ría' tortillería, panadería, paletería.
- Para describir el lugar en que queda una persona no se dice: 'quedó en doceavo o quinceavo lugar'. Esto es la ley del menor esfuerzo; lo correcto es decir 'duodécimo o decimoquinto lugar'.
- 'Ipso facto' no quiere decir 'rápido'.
En latín significa 'ya está hecho'.
- No se dice 'tienta esto'. Es mejor 'toca esto'.
- 'Luego a veces', o se dice luego o se dice a veces, suena repetitivo.

PALABRAS MAL PRONUNCIADAS

Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando como:
- Entons (entonces)
- sasque? (¿sabes que?)
- pior (peor)
- Pecsi (Pepsi)
- picsa (pizza)
- verdá (verdad)
- pantunflas (pantuflas)(PORFAVOR PONGAN ATENCION EN ESTA!!!)
- tecojotes (tejocotes)
- edá (edad), (verdad)
- pos (pues)
- cercas (cerca)
- negocea (negocia)
- nomás (nada más)
- nadien (nadie)
- restorán (restaurante) MUCHO OJO
- prespectiva (perspectiva)
- voltiar (voltear)
- platiado (plateado)
- Chapas (Chiapas)
- tualla (toalla)
- diferiencia (diferencia)
- pon tu (supón que)
- cafeses (cafés
- fuertísimo (fortísimo)
- ahoy (hoy)
- a cuánto (cuánto)
- a cómo (cómo)
- zanoria (zanahoria)
- mayugar (maguyar)
-aguardar (guardar)

ALGUNOS ANGLICISMOS

De la frontera me enviaron varias palabras que son una mezcla de inglés y español champurrado, como: 'apárcate', 'púchale', 'ponte lipstick', 'yo te hablo pa'tras' (I'll call you back), 'troca', 'bet-seller' ('best-seller),'frizzalo', 'ponte make-up' y 'voy a aplicar a la universidad', checar en lugar de verificar.

ALGUNAS EXPRESIONES

- 'Súbete pa'arriba, bájate pa'abajo, métete pa'dentro, salte pa'fuera. ¡NO!
- 'Salí fueras de la ciudad', ¡TAMPOCO!. Es fuera. Recuerde: Siempre debe haber concordancia en género y número
- No se dice 'me desayuné un..' Desayunar no es verbo reflexivo. Es 'desayuné un'.
- 'Lapso de tiempo' No. El lapso siempre es de tiempo, así que es reiterativo.
- 'No se si se recuerdan', se dice: 'No se si recuerdan'.
- 'A qué horas son?'...se dice: '¿Qué horas son?' y/o '¿Qué hora es?'.
- 'Su mamá de ella', se dice: 'Su mamá'.
- 'Me entiendes?', se dice: '¿me expliqué?' '¿fui claro?'
- 'Te pido una disculpa', se dice: 'Te ofrezco una disculpa'.
- 'Más mejor', se dice: 'Mucho mejor'
- 'Haz de cuenta' se dice 'supón que...'
- 'Bien mal, se dice: 'Muy mal'.
- 'Está re caro', se dice: 'Está muy caro'.
- 'Me paso a retirar', se dice: 'Me retiro'.
- 'Demasiado bien', No se puede estar demasiado bien; se está muy bien.
- 'Bien mucho' : O está bien , o es mucho , si quieren referirse a cantidad entonces se dice mucho, si quieren un adjetivo calificativo entonces se dice bien.

Aprendamos bien el español antes de hablar otros idiomas... ¿Qué pasa jóvenes? 'Los grandes cambios son la suma de pequeños cambios' ¡ehhh! ¿qué tal? debemos tener cuidado con nuestro idioma.